Scroll Top

services

Our Services

[ITA]

Lo studio offre la possibiltà di seguire la produzione artistica dei vostri brani o di consigliarvi, in base alle caratteristiche e agli obiettivi del vostro progetto, chi meglio possa seguire la produzione del vostro lavoro all’interno dello studio.

Le tariffe relative alla produzione vengono concordate di volta in volta con il produttore stesso in base al progetto e alle sue specifiche e non sono incluse nei costi di studio di registrazione, dunque sono da considerare a parte. Tuttavia, nei casi in cui il produttore è interno allo studio, sarà possibile formulare delle proposte economiche che prevedono uno sconto.

[ENG]

The studio offers the opportunity to follow the artistic production of your songs or to recommend, based on the characteristics and goals of your project, who can best follow the production of your work within the studio.

Fees related to production are agreed upon from time to time with the producer himself based on the project and its specifications and are not included in the recording studio costs, so they are to be considered separately. However, in cases where the producer is in-house at the studio, it will be possible to make economic proposals that include a discount.

[ITA]

Lo studio mette interamente a vostra disposizione la propria esperienza e la propria strumentazione sia in fase di registrazione che di mixaggio.

Ogni fase del vostro lavoro verrà accuratamente seguita dal personale dello studio o dall’ingegnere del suono che sceglierete. Lo studio offre un setup ibrido che unisce la filosofia dell’analogico puro con il mondo digitale.

I microfoni, la console ed il resto dell’outboard sono stati scelti per offrire il massimo della personalità e della versatilità possibile. La conversione audio è affidata ai 32 canali dell’Apogee Symphony mk2.

In regia affidiamo i nostri ascolti alle Atc scm25s a alle mitiche Yamaha NS-10m studio. Potrete utilizzare ogni strumento presente all’interno della lista che trovate nella sezione “instruments”, che siano chitarre, bassi, amplificatori, sintetizzatori, accessori etc…in base alle vostre preferenze e saremo sempre disponibili nella faticosa ricerca del suono che serve.

L’utilizzo degli strumenti presenti all’interno dello studio non prevede nessun costo aggiuntivo.

[ENG]

The studio offers its experience and instrumentation entirely at your disposal in both recording and mixing.

Each stage of your work will be carefully supervised by the studio staff or sound engineer of your choice. The studio has a hybrid setup that combines the philosophy of pure analog with the digital world.

The microphones, console and the rest of the outboard have been chosen to offer as much personality and versatility as possible. Audio conversion is handled by the 32 channels of the Apogee Symphony mk2.

In the control room we entrust our listening to the Atc scm25s to the legendary Yamaha NS-10m studio. You can use any instrument within the list you find in the “instruments” section, guitars, basses, amplifiers, synthesizers, accessories etc…according to your preferences and we will always be available in the arduous search for the sound you need.

There is no extra charge for the use of the instruments within the studio.

[ITA]

Lo studio è specializzato nella produzione di arrangiamenti per strumenti ad arco, che siano strumenti singoli, piccoli ensemble o orchestre e anche nella loro esecuzione.

Angelo Di Mino, violoncellista e compositore, offre la sua esperienza sia nella scrittura che nell’esecuzione degli arrangiamenti senza porre limiti di linguaggio e/o genere musicale.

Lo studio si occupa inoltre della ricerca dei musicisti o degli ensemble più adatti ad interpretare le parti.

Potete ascoltare alcuni esempi visitando la pagina Works.

[ENG]

The studio specializes in producing arrangements for string instruments, whether they are individual instruments, small ensembles or orchestras, and also in performing them.

Angelo Di Mino, a cellist and composer, offers his experience in both writing and performing arrangements without setting limits on language and/or musical genre.

The studio helps in finding the most suitable musicians or ensembles to perform the parts.

You can listen to some examples by visiting the Works page.

[ITA]

Lo studio si occupa di composizione di musiche inedite per film, documentari e pubblicità ad hoc o di consulenza nella scelta della musica più appropriata al vostro prodotto.

[ENG]

The studio team can compose brand new music for films, documentaries and commercials or offer a consultation in choosing the most appropriate music for your product.

[ITA]

Una delle sfide per noi più interessanti è senza dubbio vestire musicalmente/sonoricamente i vostri spettacoli, le vostre installazioni o le vostre mostre, che sia una intera colonna sonora o semplicemente la ricerca del giusto soundscape.

[ENG]

One of the most interesting challenges for us is undoubtedly to dress up your shows, installations or exhibitions musically/sonically, whether it is an entire soundtrack or simply finding the right soundscape.

[ITA]

Fra i servizi che offre lo studio c’è anche quello di realizzazione di musiche per videogames e applicazioni, sia per quanto riguarda l’aspetto legato al sound design in generale, sia per la creazione di una colonna sonora ad hoc.

[ENG]

Among the services the studio offers is the creation of music for videogames and applications, both in terms of the sound design aspect in general and the creation of a soundtrack for a particular purpose.

Privacy Preferences
When you visit our website, it may store information through your browser from specific services, usually in form of cookies. Here you can change your privacy preferences. Please note that blocking some types of cookies may impact your experience on our website and the services we offer.